Ignotus Pál: Csipkerózsa
(részletek)
(...)
József Attila mindig
ellenzéki volt a szó legszorosabb értelmében; mindig baloldali volt, még
az Előörs-kiruccanást is beleértve, s mindig szocialista, tágabb
értelemben. Ezen a kereten belül azonban többször változott, és egy
hosszabb átmeneti korszakában, mely az Előörs-hónapokat is magába
foglalta, sokat ingadozott és cikázott a véleménye. Kezdte volt mint a
bolsevizmussal rokonszenvező forradalmi szocialista, szigorúbb
pártpolitikai kötelékek és, tudtommal, pártpolitikai viaskodások nélkül.
Azután csuszamlott jobbra-balra-szélsőbalra, bölcseleti és
zsurnalisztikai lejtőkön, világszövetkezeti álomképből
anarchoszindikalizmusba, intuicionizmusból fenomenológiába, végletes
kollektivizmusból végletes individualizmusba és a kettőnek különféle
elegyes változataiba.
(...)
Nem tagadom, hogy annak
idején, az Előörs-hónapokban a politikai csalódás József Attila
költészetétől is elhidegített. Némi okot erre időnként ő mint költő is
adott - nekem is, másnak is, aki bármely okból elhidegülőben volt tőle.
Nagy költő volt, de egyenetlen. Alig volt esztendeje, hogy ne mondhatta
volna rá az ember egyik vagy másik verse alkalmából, amit ilyenkor
általában mondani szokás: „hanyatlik”. Abban maradtam magammal, hogy
amióta érzésben eltávolodtunk egymástól, költőnek is megfeneklett.
Gyakori önáltatása ez az egyik íróembernek, ha a másik íróemberrel
összeveszett. De önáltatónak én, szerencsére, nagyon tehetségtelen
vagyok. Akarva sem tudok olvasónak vak lenni. Valahányszor kimondtam
Attiláról az elmarasztaló szentenciát, megjelent egy újabb költeménye
vagy legalább néhány olyan sora egy-egy újabb költeményben, amelynek
olvastára be kellett látnom, hogy esze ágában sincs hanyatlania.
Valósággal lesújtott a gyönyörűségem.
De meg is
vigasztalt. Majdnem fölmelegített. Emlékszem, amikor egyszer éppen egy
„hanyatló” időszakában az Óda című költeménye került kezembe;
akkor jelent meg
a Nyugatban. Amint ránéztem, meg voltam győződve, hogy csak
elhibázott írás lehet. Hosszú volt, és metafizikai terminusok vibráltak
benne - biztosan ugyanolyan zavaros világnézeti vallomás, mint némely
cikke, gondoltam; csak, hogy még kínosabb legyen, versben elbeszélve.
Aztán elolvastam. Tündéri volt. Forró sodrú és kápráztató, és nemcsak
látomásnak remek, nemcsak szerelmi vallomásnak lenyűgöző, hanem emberi
megnyilatkozásnak is együttérzést parancsolóan szép. Virgonc puli-e az
én Attilám, vagy csahos dakszli - nem mindegy? Élőlény, hajszolt és
megalázott és szeretetre vágyó élőlény, kivert kuvasz, ha már az
ebészeti párhuzamnál maradunk, tehát emberebb az embernél. Az Óda
utolsó soraihoz érve, az oldódó hangulatú sorokhoz, ahol elzsibbasztja
tagjait az éberálom, hogy
talán kihűl e lángoló
arc,
talán csendesen meg is szólalsz:
Csobog a langyos víz,
fürödj meg!
Ime a kendő, törülközz meg!...
de ráismertem
szerencsétlen barátomra! Elborult nézésére, meleget és közelséget
szomjazó szikkadtságára! Szerettem volna abban a pillanatban átkarolni
keskeny vállát, megropogtatni sovány lapockáit. Elhatároztam, hogy
megírom neki, mennyire tetszett a verse. Napról napra halogattam az
írást. Aztán beleszaladtam az utcán, nyelvem hegyén volt a gratuláció,
de ő azonnal rázendített valami fárasztó elméletre, a maga
legagresszívebb modorában. „Szervusz, rohannom kell” - feleltem. A vers
szóba sem került.
(...)
- Ülj le! -
parancsolt rám legfelnőttködőbb basszusában, amikor egyszer
megpillantott a Japán kávéházban. Hiába szabadkoztam, hogy „fáradt
vagyok”, hogy csak „benéztem”, hogy „majd máskor”.
1934-ben vagy 35-ben lehetett,
java Gömbös-féle reform-handabanda idején, egy locspocsos, hódarás,
sötétszürke téli délután, amint hazafelé menet, készülődve a munkára,
amelyet egyik napról a másikra toltam, a kávéház előtt hirtelen kedvem
támadt valami rövid és közömbös beszélgetésre, hogy időt nyerjek a
nyomasztó nappali kábulat eloszlatására. Abban a hangulatban voltam,
amikor az ember a sokaságba húzódik, és ismerős arcokat kémlel, de
lehetőleg úgy tesz, mintha másutt volna sürgős dolga, ha történetesen
meglát egyet; amikor fel akarja függeszteni az egyedüllétet, de akarva
sem tudná megmondani, kinek a társaságában. Csak azt az egyet mondhattam
volna, ha megkérdeznek, hogy József Attila társaságában nem. Ő mindenre
inkább volt való, mint arra, hogy saját létét elfeledtesse. „Én József
Attila itt vagyok” - ez jól hatott versben, de túlméretezve jelent meg a
kávéházban, amikor az emberi életkedvből még a halálvágyra sem telt. De
ott volt, nem tehettem róla. S olyan fáradt voltam, hogy még ellenkezni
sem volt erőm, amikor asztalához ültetett.
- Vesd le a kabátod! -
dörgött második számú parancsa. Olyan meleg téli nap volt, hogy kinn is
csak naptári illemből viselt az ember télikabátot. Majd megsültem benne
a kávéházban. De nem akartam levetni, hadd higgyem, hogy nem maradok
sokáig. Hanem megadtam magam ebben is. Jó, hát iszom egy feketét.
- Beszélni akarok veled -
szólt harmadik napiparancsa, és most már nemcsak erőm, de kedvem sem
volt tiltakozni. A kabát le volt vetve, a kocka el volt vetve,
leszámoltam vele, hogy rámegy a délutánom, életem nagy művének
megírásához csak másnap fogok hozzálátni.
Életem nagy művéből semmi
sem lett, hacsak nem az volt életem nagy műve, hogy József Attilával
aznap délután - irónia nélkül használom a szót - összeesküdtem. Kivert
kutyák voltunk mind a ketten, szegények, elszigeteltek, elvadultak,
eszméink miatt megbélyegzettek és erkölcsi halálraítéltek; ő ráadásul
nyomorgott, én pedig zsidó voltam. (Felekezet szerint nem - mint erről
már beszámoltam -, de a fajvédő kordivat szempontjából ez nem
számított.) Ha egy parányi önfenntartási ösztön dolgozik bennünk, akkor
szövetkezésünk pillanatában az lett volna legfőbb gondunk, hogy magunkon
és egymáson hogyan segítsünk. Szégyenünkre mondom, hogy ez alig fordult
meg a fejünkben; őt mentheti emiatt elmebaja, mely világos pillanataiban
az erkölcsi bátorság betegesen túlméretezett formáit öltötte, de a magam
számára csak azt a mentséget tudom, hogy - mint a följegyzések elején
már kifejtettem - végletesen utáltam a fehér uralmi rendszert, annak is
legkivált gömbösi ezredév-alapító változatát, s törődni is alig voltam
képes egyéni sérelmeimmel másképpen, mint az uralkodó közszellem szerves
megnyilvánulásaival. „Ceterum censeo”: Gömbös és Co. takarodjanak
a fenébe, a többit majd meglátjuk - lelkemben ez volt a válaszom még
arra is, ha a laptulajdonos vonakodott kifizetni a költségszámlámat,
vagy ha a villanyoson valami bugris rám ripakodott.
(...)
Aki Feszty-körképet kíván
a közelmúltról, regéket a „magyar ellenállás” daliás éveiről, az ne
fáradjon jegyzeteim olvasásával. Annak írok, akit az igazság érdekel.
Aki nem tudja, hogy a triviális pillanat híven megrögzítve miért
érdekes, az nem tudja azt sem, hogy a költészet miért szép, és a költő
mitől nagy. Én azt tanultam József Attilától, hogy
... a költő sose
lódít:
az igazat írd, ne csak a
valódit
- igen, ezt az
útmutatást tanultam tőle, ezt, amelyet eléggé konfidens volt egy általa
alázatos áhítattal tisztelt nagy íróművészhez, Thomas Mannhoz intézni, s
amelyen Thomas Mann nem sértődött meg, csak a Magy. Kir. Államrendőrség
sértődött meg rajta, menten betiltva a költemény előadását is. Igen,
igen, az igazat írd, a teljes igazat és csakis az igazat, mindig az
igazat, mindenről és mindenkiről az igazat: ez az egyedüli, amivel az
író ember méltóan róhatja le kegyeletét és ragaszkodását Őiránta. Nem
vitatom most, hogy korunknak s korunk tömegeinek szüksége van-e egy
vörös mázas Gyóni Gézára,
s szüksége van-e valamely modern Petőfi olajnyomatos képmására, aki a
„Hazám!” helyett az „Osztályom!” sóhajt írja hulló vérével a porba. De
keressenek erre mást. József Attila nem volt Petőfi, mert az egyik
lángelme nem olyan, mint a másik lángelme; és József Attila nem volt
Gyóni Géza sem, mert az egyik lángelme nem olyan, mint a másik
középszerűség. A hősi olajnyomat igen hasznos és üdvös lehet, a maga
helyén kedves és megható lehet, de József Attila, ha csak egyetlenegy
szónyi értelme épen marad élete mondanivalójának, kiválóan alkalmatlan
lesz az olajnyomatos hős szerepére, majdnem olyan alkalmatlan, mint
arra, hogy leventeköltővé mázoltassék, amin csak tegnap fáradozott a
sírhalmán írói rangra hágott rokonság, vagy hogy vörösre mázoltassék,
mint ma vélik ildomosnak. Hiábavaló leventére mázolni azt, ki minden
volt, csak levente nem; és hiábavaló vörösre mázolni azt, aki máz nélkül
volt vörös. József Attila nem azért lett vörös, mert a vörös szín jobban
tetszett neki, mint a fehér vagy a zöld, vagy a piros-fehér-zöld, hanem
mert az igazat kutatta, a teljes igazat és csakis az igazat, mindig az
igazat, mindenről és mindenkiről az igazat, s mert olthatatlan
igazságkutató szomja a forradalmi szocializmus útjára, s valóban:
pályája egy jelentős és termékeny, bár nem befejező szakaszán a
kommunista mozgalom szolgálatába kényszerítette. Baloldali költő volt,
mindvégig híve a népfrontnak, a kommunistákkal való összefogásnak.
Marxista költő volt, eleven cáfolata annak a babonának, hogy igazi költő
nem lehet „-ista”; a proletárok költője volt, testestől-lelkestől. Ezt
nem látni benne vakság volna; egyedül ezt látni benne színvakság. A
politikát kilúgozni belőle halottgyalázás volna, de alakját egy
politikai riadó illusztrációjává sekélyesíteni szintén nem a
legkegyeletesebb eljárás - még akkor sem, ha a sekélyesítést a rajongó
hódolat kifejezéseinek kíséretében végzik el. Olyannak lássuk alakját,
amilyen volt. Kibírja. Sőt: megköveteli.
(1947-1948)
|